sábado, 20 de abril de 2013

Those lovable Poles...


"He is," wrote [William] James, "a most lovable man (within safe limits) but sadly psychopathic. Really, I think a genius."

Lutoslawski se imaginó un lector perfecto, capaz de extraer sentido de cualquier biblioteca: una implausible mezcla de mátemático, filólogo, místico, científico y supercomputador. Lo que se dice un digno rival para la Biblioteca de Babel. Creo que a Borges le habría hecho gracia la simétrica desmesura. 

8 comentarios:

  1. En el verso 20 del anónimo "Cantar de Mio Cid" se dice de él:

    «¡Dios, que buen vassalo!
    ¡Si oviesse buen señor!»

    Posiblemente Borjes, parodiando la gesta y ante un buen montón de libros, mas dignos de calentar inviernos que de vaciar el aire en los estantes, diría:

    "¡Dios, que buen lector!
    ¡Si hubiese buen escritor!"

    Bueno... y si él no lo ha dicho, con el debido respeto, lo digo yo.

    Mis saludos desde España

    ResponderEliminar
  2. I haven't heard about Lutoslawski before... and the funny fact is linked with my final essay for semiotics class, where I'm writing about readers and the searching for sense in text, and one of the authors I'm reading for it, is Borges... Greetings.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. http://jubal.westnet.com/hyperdiscordia/universal_library.html

      Eliminar
    2. http://www.scribd.com/doc/135631389/Platon-Logica-Lutoslawski

      Eliminar
    3. http://promethee.philo.ulg.ac.be/RISSHpdf/annee1985/Articles/NGreenberg.pdf

      Eliminar
  3. http://www.scribd.com/doc/135631389/Platon-Logica-Lutoslawski

    ResponderEliminar
  4. http://jubal.westnet.com/hyperdiscordia/universal_library.html

    ResponderEliminar
  5. http://promethee.philo.ulg.ac.be/RISSHpdf/annee1985/Articles/NGreenberg.pdf

    ResponderEliminar